2009-10-12

競艇場の英語表記&ダービー優勝戦予想

「競艇場」を英語表記にすると、どういった表現が正しいのでしょうか。少し気になります。

 私がよく行く住之江競艇場および尼崎競艇場の場合、それぞれの最寄り駅(住之江……地下鉄四つ橋線住之江公園駅、尼崎……阪神電車尼崎センタープール前駅)に「競艇場→」といったような案内標識がありまして、そのどちらにも下に小さく英語表記があります。

 ところが、この両者で表記が異なっているのです。

 住之江公園駅は「Speed Boat Race Course
 尼崎センタープール前駅は「Motorboat Race Studium

 どちらも形容の仕方は間違っていません。「Speed Boat」と「Motorboat」は同義です。レースなので「Course」といえますが、同時に「闘いの場」ですから「Studium」でも当てはまります。

 やはりこれは、競艇そのものが日本独自のもので英語圏にはないものゆえに、適当な表記が見つからないのでしょう。「KEIRIN」のように、世界に通用しているわけではありませんし。


 ここでがらっと話は変わりますが……ダービー、優出者が出揃いましたね。私は舟券を買いはしませんが、優勝戦は次のように予想します。

 1着:吉川元浩選手
 2着:松井繁選手
 3着:白井英治選手

 吉川選手の地元優勝に期待を込めます。

(追記 2009-10-13)
 優勝戦の結果は、でした。(は市川哲也選手)
 吉川選手は結局5着……残念です。

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

エビフライ飯

Author:エビフライ飯
大阪府在住。男性。
発達障害の一種、高機能自閉症を抱える人間。
公営競技・野球・サッカーなどのスタジアムという空間が好きな自分です。
ファジアーノ岡山の本拠地・シティライトスタジアムに時々出没しています。



ブログランキング・にほんブログ村へ

にほんブログ村 旅行ブログ スポーツ観戦・遠征旅行へ

にほんブログ村 サッカーブログ ファジアーノ岡山へ

メールはこちらから

お名前:
メールアドレス:
件名:
本文:

Twitter
エビフライ飯のツイッター。↓ここでいろいろつぶやいています。


過去のつぶやきはツイログで。
自作小説
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
津 (7)
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QRコード